成人免费黄色/在线播放国产区/韩日3p/免费看国产精品麻豆

翻譯資源百分百[www.593uc.com] : HomePage Translation Info

HomePage 首頁 :: Download 下載 :: Categories 分類 :: Index 索引 :: Changes 最近更新
首頁 -- 精彩范文 -- 精彩范文 -- 中華人民共和國民用航空安全保衛(wèi)條例(附英文)(1996/07)

中華人民共和國民用航空安全保衛(wèi)條例(附英文)(1996/07)

Date:2009-3-24


  【頒布單位】國務(wù)院 
  【頒布日期】 19960706 
  【實(shí)施日期】 19960706 
  第一章 總 則 
  第一條 為了防止對(duì)民用航空活動(dòng)的非法干擾,維護(hù)民用航空秩序,
保障民用航空安全,制定本條例。 
  第二條 本條例適用于在中華人民共和國領(lǐng)域內(nèi)的一切民用航空活動(dòng)
以及與民用航空活動(dòng)有關(guān)的單位和個(gè)人。 
  在中華人民共和國領(lǐng)域外從事民用航空活動(dòng)的具有中華人民共和國國
籍的民用航空器適用本條例;但是,中華人民共和國締結(jié)或者參加的國際
條約另有規(guī)定的除外。 
  第三條 民用航空安全保衛(wèi)工作實(shí)行統(tǒng)一管理、分工負(fù)責(zé)的原則。 
  民用航空公安機(jī)關(guān)(以下簡稱民航公安機(jī)關(guān))負(fù)責(zé)對(duì)民用航空安全保衛(wèi)
工作實(shí)施統(tǒng)一管理、檢查和監(jiān)督。 
  第四條 有關(guān)地方人民政府與民用航空單位應(yīng)當(dāng)密切配合,共同維護(hù)
民用航空安全。 
  第五條 旅客、貨物托運(yùn)人和收貨人以及其他進(jìn)入機(jī)場的人員,應(yīng)當(dāng)
遵守民用航空安全管理的法律、法規(guī)和規(guī)章。 
  第六條 民用機(jī)場經(jīng)營人和民用航空器經(jīng)營人應(yīng)當(dāng)履行下列職責(zé): 
  (一)制定本單位民用航空安全保衛(wèi)方案,并報(bào)國務(wù)院民用航空主管部
門備案; 
  (二)嚴(yán)格實(shí)行有關(guān)民用航空安全保衛(wèi)的措施; 
  (三)定期進(jìn)行民用航空安全保衛(wèi)訓(xùn)練,及時(shí)消除危及民用航空安全的
隱患。 
  與中華人民共和國通航的外國民用航空企業(yè),應(yīng)當(dāng)向國務(wù)院民用航空
主管部門報(bào)送民用航空安全保衛(wèi)方案。 
  第七條 公民有權(quán)向民航公安機(jī)關(guān)舉報(bào)預(yù)謀劫持、破壞民用航空器或
者其他危害民用航空安全的行為。 
  第八條 對(duì)維護(hù)民用航空安全做出突出貢獻(xiàn)的單位或者個(gè)人,由有關(guān)
人民政府或者國務(wù)院民用航空主管部門給予獎(jiǎng)勵(lì)。 
  第二章 民用機(jī)場的安全保衛(wèi) 
  第九條 民用機(jī)場(包括軍民合用機(jī)場中的民用部分,下同)的新建、
改建或者擴(kuò)建,應(yīng)當(dāng)符合國務(wù)院民用航空主管部門關(guān)于民用機(jī)場安全保衛(wèi)
設(shè)施建設(shè)的規(guī)定。 
  第十條 民用機(jī)場開放使用,應(yīng)當(dāng)具備下列安全保衛(wèi)條件: 
  (一)設(shè)有機(jī)場控制區(qū)并配備專職警衛(wèi)人員; 
  (二)設(shè)有符合標(biāo)準(zhǔn)的防護(hù)圍欄和巡邏通道; 
  (三)設(shè)有安全保衛(wèi)機(jī)構(gòu)并配備相應(yīng)的人員和裝備; 
  (四)設(shè)有安全檢查機(jī)構(gòu)并配備與機(jī)場運(yùn)輸量相適應(yīng)的人員和檢查設(shè)備
; 
  (五)設(shè)有專職消防組織并按照機(jī)場消防等級(jí)配備人員和設(shè)備; 
  (六)訂有應(yīng)急處置方案并配備必要的應(yīng)急援救設(shè)備。 
  第十一條 機(jī)場控制區(qū)應(yīng)當(dāng)根據(jù)安全保衛(wèi)的需要,劃定為候機(jī)隔離區(qū)
、行李分檢裝卸區(qū)、航空器活動(dòng)區(qū)和維修區(qū)、貨物存放區(qū)等,并分別設(shè)置
安全防護(hù)設(shè)施和明顯標(biāo)志。 
  第十二條 機(jī)場控制區(qū)應(yīng)當(dāng)有嚴(yán)密的安全保衛(wèi)措施,實(shí)行封閉式分區(qū)
管理。具體管理辦法由國務(wù)院民用航空主管部門制定。 
  第十三條 人員與車輛進(jìn)入機(jī)場控制區(qū),必須佩帶機(jī)場控制區(qū)通行證
并接受警衛(wèi)人員的檢查。 
  機(jī)場控制區(qū)通行證,由民航公安機(jī)關(guān)按照國務(wù)院民用航空主管部門的
有關(guān)規(guī)定制發(fā)和管理。 
  第十四條 在航空器活動(dòng)區(qū)和維修區(qū)內(nèi)的人員、車輛必須按照規(guī)定路
線行進(jìn),車輛、設(shè)備必須在指定位置停放,一切人員、車輛必須避讓航空
器。 
  第十五條 停放在機(jī)場的民用航空器必須有專人警衛(wèi);各有關(guān)部門及
其工作人員必須嚴(yán)格執(zhí)行航空器警衛(wèi)交接制度。 
  第十六條 機(jī)場內(nèi)禁止下列行為: 
  (一)攀(鉆)越、損毀機(jī)場防護(hù)圍欄及其他安全防護(hù)設(shè)施; 
  (二)在機(jī)場控制區(qū)內(nèi)狩獵、放牧、晾曬谷物、教練駕駛車輛; 
  (三)無機(jī)場控制區(qū)通行證進(jìn)入機(jī)場控制區(qū); 
  (四)隨意穿越航空器跑道、滑行道; 
  (五)強(qiáng)行登、占航空器; 
  (六)謊報(bào)險(xiǎn)情,制造混亂; 
  (七)擾亂機(jī)場秩序的其他行為。 
  第三章 民用航空營運(yùn)的安全保衛(wèi) 
  第十七條 承運(yùn)人及其代理人出售客票,必須符合國務(wù)院民用航空主
管部門的有關(guān)規(guī)定;對(duì)不符合規(guī)定的,不得售予客票。 
  第十八條 承運(yùn)人辦理承運(yùn)手續(xù)時(shí),必須核對(duì)乘機(jī)人和行李。 
  第十九條 旅客登機(jī)時(shí),承運(yùn)人必須核對(duì)旅客人數(shù)。 
  對(duì)已經(jīng)辦理登機(jī)手續(xù)而未登機(jī)的旅客的行李,不得裝入或者留在航空
器內(nèi)。 
  旅客在航空器飛行中途中止旅行時(shí),必須將其行李卸下。 
  第二十條 承運(yùn)人對(duì)承運(yùn)的行李、貨物,在地面存儲(chǔ)和運(yùn)輸期間,必
須有專人監(jiān)管。 
  第二十一條 配制、裝載供應(yīng)品的單位對(duì)裝入航空器的供應(yīng)品,必須
保證其安全性。 
  第二十二條 航空器在飛行中的安全保衛(wèi)工作由機(jī)長統(tǒng)一負(fù)責(zé)。 
  航空安全員在機(jī)長領(lǐng)導(dǎo)下,承擔(dān)安全保衛(wèi)的具體工作。 
  機(jī)長、航空安全員和機(jī)組其他成員,應(yīng)當(dāng)嚴(yán)格履行職責(zé),保護(hù)民用航
空器及其所載人員和財(cái)產(chǎn)的安全。 
  第二十三條 機(jī)長在執(zhí)行職務(wù)時(shí),可以行使下列權(quán)力: 
  (一)在航空器起飛前,發(fā)現(xiàn)有關(guān)方面對(duì)航空器未采取本條例規(guī)定的安
全措施的,拒絕起飛; 
  (二)在航空器飛行中,對(duì)擾亂航空器內(nèi)秩序,干擾機(jī)組人員正常工作
而不聽勸阻的人,采取必要的管束措施; 
  (三)在航空器飛行中,對(duì)劫持、破壞航空器或者其他危及安全的行為
,采取必要的措施; 
  (四)在航空器飛行中遇到特殊情況時(shí),對(duì)航空器的處置作最后決定。 
  第二十四條 禁止下列擾亂民用航空營運(yùn)秩序的行為: 
  (一)倒賣購票證件、客票和航空運(yùn)輸企業(yè)的有效訂座憑證; 
  (二)冒用他人身份證件購票、登機(jī); 
  (三)利用客票交運(yùn)或者捎帶非旅客本人的行李物品; 
  (四)將未經(jīng)安全檢查或者采取其他安全措施的物品裝入航空器。 
  第二十五條 航空器內(nèi)禁止下列行為: 
  (一)在禁煙區(qū)吸煙; 
  (二)搶占座位、行李艙(架); 
  (三)打架、酗酒、尋釁滋事; 
  (四)盜竊、故意損壞或者擅自移動(dòng)救生物品和設(shè)備; 
  (五)危及飛行安全和擾亂航空器內(nèi)秩序的其他行為。 
  第四章 安全檢查 
  第二十六條 乘坐民用航空器的旅客和其他人員及其攜帶的行李物品
,必須接受安全檢查;但是,國務(wù)院規(guī)定免檢的除外。 
  拒絕接受安全檢查的,不準(zhǔn)登機(jī),損失自行承擔(dān)。 
  第二十七條 安全檢查人員應(yīng)當(dāng)查驗(yàn)旅客客票、身份證件和登機(jī)牌,
使用儀器或者手工對(duì)旅客及其行李物品進(jìn)行安全檢查,必要時(shí)可以從嚴(yán)檢
查。 
  已經(jīng)安全檢查的旅客應(yīng)當(dāng)在候機(jī)隔離區(qū)等待登機(jī)。 
  第二十八條 進(jìn)入候機(jī)隔離區(qū)的工作人員(包括機(jī)組人員)及其攜帶的
物品,應(yīng)當(dāng)接受安全檢查。 
  接送旅客的人員和其他人員不得進(jìn)入候機(jī)隔離區(qū)。 
  第二十九條 外交郵袋免予安全檢查。外交信使及其隨身攜帶的其他
物品應(yīng)當(dāng)接受安全檢查;但是,中華人民共和國締結(jié)或者參加的國際條約
另有規(guī)定的除外。 
  第三十條 空運(yùn)的貨物必須經(jīng)過安全檢查或者對(duì)其采取的其他安全措
施。 
  貨物托運(yùn)人不得偽報(bào)品名托運(yùn)或者在貨物中夾帶危險(xiǎn)物品。 
  第三十一條 航空郵件必須經(jīng)過安全檢查。發(fā)現(xiàn)可疑郵件時(shí),安全檢
查部門應(yīng)當(dāng)會(huì)同郵政部門開包查驗(yàn)處理。 
  第三十二條 除國務(wù)院另有規(guī)定的外,乘坐民用航空器的,禁止隨身
攜帶或者交運(yùn)下列物品: 
  (一)槍支、彈藥、軍械、警械; 
  (二)管制刀具; 
  (三)易燃、易爆、有毒、腐蝕性、放射性物品; 
  (四)國家規(guī)定的其他禁運(yùn)物品。 
  第三十三條 除本條例第三十二條規(guī)定的物品外,其他可以用于危害
航空安全的物品,旅客不得隨身攜帶,但是可以作為行李交運(yùn)或者按照國
務(wù)院民用航空主管部門的有關(guān)規(guī)定由機(jī)組人員帶到目的地后交還。 
  對(duì)含有易燃物質(zhì)的生活用品實(shí)行限量攜帶。限量攜帶的物品及其數(shù)量
,由國務(wù)院民用航空主管部門規(guī)定。 
  第五章 罰 則 
  第三十四條 違反本條例第十四條的規(guī)定或者有本條例第十六條、第
二十四條第一項(xiàng)和第二項(xiàng)、第二十五條所列行為的,由民航公安機(jī)關(guān)依照
《中華人民共和國治安管理處罰條例》有關(guān)規(guī)定予以處罰。 
  第三十五條 違反本條例的有關(guān)規(guī)定,由民航公安機(jī)關(guān)按照下列規(guī)定
予以處罰: 
  (一)有本條例第二十四條第四項(xiàng)所列行為的,可以處以警告或者3000
元以下的罰款; 
  (二)有本條例第二十四條第三項(xiàng)所列行為的,可以處以警告、沒收非
法所得或者5000元以下罰款; 
  (三)違反本條例第三十條第二款、第三十二條的規(guī)定,尚未構(gòu)成犯罪
的,可以處以5000元以下罰款、沒收或者扣留非法攜帶的物品。 
  第三十六條 違反本條例的規(guī)定,有下列情形之一的,民用航空主管
部門可以對(duì)有關(guān)單位處以警告、停業(yè)整頓或者5萬元以下的罰款;民航公安
機(jī)關(guān)可以對(duì)直接責(zé)任人員處以警告或者500元以下的罰款: 
  (一)違反本條例第十五條的規(guī)定,造成航空器失控的; 
  (二)違反本條例第十七條的規(guī)定,出售客票的; 
  (三)違反本條例第十八條的規(guī)定,承運(yùn)人辦理承運(yùn)手續(xù)時(shí),不核對(duì)乘
機(jī)人和行李的; 
  (四)違反本條例第十九條的規(guī)定的; 
  (五)違反本條例第二十條、第二十一條、第三十條第一款、第三十一
條的規(guī)定,對(duì)收運(yùn)、裝入航空器的物品不采取安全措施的。 
  第三十七條 違反本條例的有關(guān)規(guī)定,構(gòu)成犯罪的,依法追究刑事責(zé)
任。 
  第三十八條 違反本條例規(guī)定的,除依照本章的規(guī)定予以處罰外,給
單位或者個(gè)人造成財(cái)產(chǎn)損失的,應(yīng)當(dāng)依法承擔(dān)賠償責(zé)任。 
  第六章 附 則 
  第三十九條 本條例下列用語的含義: 
  “機(jī)場控制區(qū)”,是指根據(jù)安全需要在機(jī)場內(nèi)劃定的進(jìn)出受到限制的
區(qū)域。 
  “候機(jī)隔離區(qū)”,是指根據(jù)安全需要在候機(jī)樓(室)內(nèi)劃定的供已經(jīng)安
全檢查的出港旅客等待登機(jī)的區(qū)域及登機(jī)通道、擺渡車。 
  “航空器活動(dòng)區(qū)”,是指機(jī)場內(nèi)用于航空器起飛、著陸以及與此有關(guān)
的地面活動(dòng)區(qū)域,包括跑道、滑行道、聯(lián)絡(luò)道、客機(jī)坪。 
  第四十條 本條例自發(fā)布之日起施行。REGULATIONS ON CIVIL AVIAT
ION SECURITY OF THE PEOPLE’S REPUBLIC OF 
  CHINA 
  Whole document 
  ContentsChapter I General ProvisionsChapter II Security Cont
rol in Civil AirportChapter III Security of Civil Aviation Opera
tionChapter IV Security InspectionChapter V Penalty ProvisionsCh
apter VI Appendix 
  Chapter I General ProvisionsArticle 1 
  These Regulations are formulated for the purpose of safeguar
ding civilaviation activities against acts of unlawful interfere
nce, maintaining theorder of civil aviation and ensuring the saf
ety of civil aviation.Article 2 
  These Regulations are applicable to all civil aviation activ
ities andto the units and individuals related to civil aviation
activities in theterritory of the People’s Republic of China. 
  These Regulations are applicable to civil aircraft posse
ssing thenationality of the People’s Republic of China engaged 
in civil aviationactivities outside the territory of the Peop
le’s Republic of China; unlessit is otherwise provided in i
nternational treaties concluded orparticipated in by the P
eople’s Republic of China.Article 3 
  Centralized management and division of responsibility 
shall beexercised in the work of civil aviation security. 
  The civil aviation public security department shall be respo
nsible forthe centralized management, inspection and supervisio
n of the work ofcivil aviation security.Article 4 
  The local governments and civil aviation units concer
ned shallco-operate closely and safeguard civil aviation safety
commonly.Article 5 
  Passengers, consignors, consignees and other persons en
tering anairport shall comply with the laws and regulations st
ipulated for civilaviation safety control.Article 6 
  A civil airport operator and a civil aircraft operator shal
l fulfillthe following duties: 
  (1) Establish a civil aviation security programme of his own
unit andreport to the competent civil aviation authorities und
er the State Councilfor the record; 
  (2) Implement strictly the civil aviation security measures 
concerned; 
  (3) Carry out periodically civil aviation security trai
ning, andremove in time hidden dangers to the safety of civil a
viation. 
  A foreign civil aviation enterprise operating air service
s to thePeople’s Republic of China shall submit its civil
aviation securityprogramme to the competent civil aviation 
authorities under the StateCouncil.Article 7 
  A citizen has the right to report to the civil aviati
on publicsecurity institute any premeditated seizure or de
struction of civilaviation aircraft or any other acts that end
anger civil aviation safety.Article 8 
  Reward shall be given by the people’s government concerned o
r by thecompetent civil aviation authorities under the State C
ouncil to a unit oran individual making outstanding contribu
tions to safeguarding civilaviation safety. 
  Chapter II Security Control in Civil AirportArticle 9 
  The construction, modification or extension of civil airport
(including the civil part in those airports joint-used by mil
itary andcivil units) shall conform to the stipulations governi
ng the constructionof civil airport security facilities of t
he competent civil aviationauthorities under the State Counci
l.Article 10 
  A civil airport shall be opened for use if it satisfies the
securityconditions listed below: 
  (1) It has established an airport controlled area and is pro
vided withfull-time security personnel; 
  (2) It has established protective fence and patrol passag
es up tostandard; 
  (3) It has established a security unit and is provi
ded withcorresponding personnel and equipment; 
  (4) It has established a security facilities and is provided
with thepersonnel and check-up equipments corresponding to the
traffic volume ofthe airport; 
  (5) It has established a full-time fire-fighting organizatio
n and isprovided with personnel and equipment in accordance wi
th the fire-fightinggrade of the airport; 
  (6) It has established a contingency plan and is prov
ided withnecessary contingency rescue equipment.Article 11 
  The airpot controlled zone shall be divided, in accord
ance withsecurity requirements, into departure sterile are
a, baggage sortingloading and unloading area, aircraft movemen
t area, maintenance area andcargo storage area, etc. Security 
protection facilities and distinct signsshall be set up respecti
vely.Article 12 
  Strict security measures shall be established for the
airportcontrolled area, and the area shall be of a closed ty
pe and controlledseparately. The specific method of control s
hall be formulated by thecompetent civil aviation authoritie
s under the State Council.Article 13 
  All personnel and vehicles, while entering the airport 
controlledarea, must bear the airport controlled area pass and 
be subject to theinspection of security personnel. 
  Airport controlled area pass shall be made, issued and cont
rolled bythe civil aviation public security unit in accordance 
with the regulationsconcerned of the competent civil aviation 
authorities under the StateCouncil.Article 14 
  In the aircraft movement area and the maintenance area, pers
onnel andvehicles must follow the stipulated way. Vehicles and 
equipments must beparked in designated positions. All personne
l and vehicles must make wayfor aircraft.Article 15 
  The civil aircraft parked in an airport must be guarded by 
speciallyassigned persons; the departments concerned and their
working personnelmust strictly implement aircraft handing ove
r and taking over procedure.Article 16 
  The following acts are prohibited in an airport: 
  (1) Climbing up and over (penetrate) or damage airport 
protectivefence and other security protection facilities; 
  (2) Hunting, herding, sunning grain or train vehicle driver 
in airportcontrolled zone; 
  (3) Entering airport controlled area without airport pass; 
  (4) Crossing aircraft runway or taxiway at will; 
  (5) Forcibly boarding or occupying an aircraft; 
  (6) Making a false report on dangerous situation and
creatingconfusion; 
  (7) Any other acts disturbing the order in airport. 
  Chapter III Security of Civil Aviation OperationArticle 17 
  The carrier and its agent, in selling passenger ticket, mu
st complywith the regulations concerned of the competent civil 
aviation authoritiesunder the State Council; no passenger ti
cket shall be sold if notconforming to regulations.Article 
18 
  The carrier, in performing the formalities for transportat
ion, mustcheck up passengers and baggage in the aircraft.Articl
e 19 
  The carrier must check the number of passengers when they 
board theaircraft. 
  The baggage of the passengers already checked in but failed 
to boardthe aircraft shall not be loaded or retained in the ai
rcraft. 
  If a passenger gets off the aircraft midway, his baggage
must beunloaded.Article 20 
  The carrier must assign special persons to supervise the ba
ggage andcargo during the storage period on ground and transpor
tation period.Article 21 
  The unit which prepares the supplies and loads them must e
nsure thesafety of such supplies loaded into the aircraft.Artic
le 22 
  The work of security of an aircraft in flight shall be th
e unifiedresponsibility of the pilot-in-command. 
  The aviation security officer shall undertake the concrete
work ofsecurity under the leadership of the pilot-in-command. 
  The pilot-in-command, aviation security officer and other cr
ew membersshall strictly fulfill their duties and protect the sa
fety of the civilaircraft and of the persons and property car
ried therein.Article 23 
  The pilot-in-command, in performing his duties, may exe
rcise thefollowing powers: 
  (1) Before the aircraft takes off he may refuse to take o
ff if hediscovers that the party concerned failed to take the
security measuresprescribed in the Regulations for the aircra
ft; 
  (2) During the flight he may take necessary measures of 
restraintagainst a person who disturbs the order in the aircraf
t, interferes withthe normal work of crew members and disregar
ds any warning; 
  (3) During the flight he may take necessary measures ag
ainst theseizure or destruction of the aircraft or any othe
r acts harmful toaviation safety; 
  (4) During the flight he can make the final decision rega
rding thedisposal of the aircraft in case of extraordinary circ
umstances.Article 24 
  The following acts interfering with the order of civil
aviationoperation are prohibited: 
  (1) Scalp the certificate for purchasing ticket, passenger t
icket andthe effective reservation certificate of air transport
enterprise; 
  (2) Purchase ticket and go aboard an aircraft by using the
identitycard of another person; 
  (3) Taking advantage of the passenger ticket to check or br
ing alongthe baggage not belonging to the passenger himself. 
  (4) Load into the aircraft articles which have not gon
e throughsecurity inspection or for which no other security 
measures have beentaken.Article 25 
  The following acts are prohibited in an aircraft: 
  (1) Smoke in no smoking area; 
  (2) Race to occupy seat or baggage compartment (rack); 
  (3) Fight, get drunk, or pick a quarrel and make trouble; 
  (4) Steal, damage deliberately or move without auth
orizationlifesaving articles or appliances; 
  (5) Commit other acts endangering flight safety and distu
rbing theorder in aircraft. 
  Chapter IV Security InspectionArticle 26 
  Passengers and other persons aboard the aircraft, together 
with thebaggage they carry, must be subject to security inspe
ction except thoseexempted from inspection as prescribed by th
e State Council. 
  A person who refuses to go through security inspection shall
be deniedboarding and bear the losses himself.Article 27 
  The security inspection personnel shall examine the ticket,
identitycard and boarding pass of the passenger and carry
out the securityinspection of the passenger and his baggage 
with instrument or manually;the inspection may be stricter if 
necessary. 
  The passengers already gone through security inspection shal
l wait inthe departure sterile area for boarding the aircraft.A
rticle 28 
  The working personnel (including crew members) and the
articlesbrought along by them shall be subject to securit
y inspection whileentering the departure sterile area. 
  The persons meeting or seeing off the passengers as well 
as otherpersonnel must not enter the departure sterile area.Ar
ticle 29 
  Diplomatic mail bags are exempted from security inspection. 
Diplomaticcouriers and other articles brought along by them sh
all be subject tosecurity inspection, except those otherwis
e provided in internationaltreaties concluded or participated
in by the People’s Republic of China.Article 30 
  The cargo for air transportation must go through security 
inspectionor other security measures. 
  The cargo consignor must not consign an article with a false
name orsecretly include dangerous articles among the goods.Ar
ticle 31 
  Air mail must go through security inspection. In case a 
suspiciousmail is discovered, the security inspection departme
nt and the postaldepartment shall jointly open it for examina
tion and handling.Article 32 
  Unless otherwise provided by the State Council, the persons 
flying ina civil aircraft are prohibited from carrying with th
em or consign fortransportation the following articles: 
  (1) Firearms, ammunition, weapons, police arms; 
  (2) Controlled knives; 
  (3) Inflammables, explosives, poisonous, erosive and r
adioactivearticles; 
  (4) Other contraband stipulated by the State.Article 33 
  Other articles which could be used to jeopardize flight safe
ty, thoughnot included in Article 32, still must not be taken
by the passengerhimself. However they can be consigned as ba
ggage or can be carried, inaccordance with the regulations
stipulated by the civil aviationauthorities of the State
Council, by crew members and be taken back at thedestination. 
  Articles for daily use containing inflammable substance may 
be carriedin limited quantity. The articles to be carried in li
mited quantity andthe quantity to be carried shall be specif
ied by the competent civilaviation authorities of the State 
Council. 
  Chapter V Penalty ProvisionsArticle 34 
  Those who violates the provisions of Article 14 or commit
s an actlisted in Article 16, item (1) and (2) of Article 24 o
r Article 25 of theRegulations shall be punished by the civ
il aviation public securityinstitute in accordance with the r
elevant provisions of the "Regulationsof the People’s Republic
of China on Administrative Penalties for PublicSecurity."Arti
cle 35 
  Those who violates the relevant provisions in the Regulation
s shall bepunished by the civil aviation public security insti
tute in accordancewith the following provisions: 
  (1) A person who commits an act listed in item 4 of Article 
24 may bepunished by warning or imposing a fine of less than 3,
000 RMB; 
  (2) A person who commits an act listed in item 3 of Article 
24 may bepunished by warning, confiscating his unlawful earning
s or imposing a fineof less than 5,000 RMB; 
  (3) A person who violates item 2 of Article 30 and Article 3
2 but notserious enough to constitute a crime, may be punished 
by imposing a fineof less than 5,000 RMB, and confiscating 
or withholding the articlesunlawfully carried.Article 36 
  Where the provisions of these Regulations are violated in on
e of thefollowing circumstances; the competent civil aviation 
authority may punishthe unit concerned by warning, stopping its 
business for rectification orimposing a fine of less than 50
,000 RMB; the civil aviation publicsecurity organ may punis
h the person directly responsible by warning orimposing a fin
e of less than 500 RMB: 
  (1) Cause an aircraft to be out of control in violatio
n of theprovisions of Article 15; 
  (2) Sell passenger ticket in violation of the provisions o
f Article17; 
  (3) Fail to check the persons to fly in the aircraft and b
aggage bythe carrier in performing the formalities for transpor
tation in violationof the provisions of Article 18; 
  (4) Violate the provisions of Article 19; 
  (5) Fail to take security measures for the articles acc
epted fortransportation and to be loaded into the aircraft in
violation of theprovisions of Article 20, Article 21, item 1
of Article 30 and Article 31.Article 37 
  Those who violates the relevant provisions of the Regula
tions andconstitutes a crime shall be investigated for crimi
nal responsibility.Article 38 
  Those who violates the provisions of the Regulations, in ad
dition tothe punishment prescribed in this Chapter, shall bear 
the liability to paycompensation according to law for any loss c
aused by him to a unit or anindividual. 
  Chapter VI AppendixArticle 39 
  In the Regulations the meanings of the following expressions
are: 
  "Airport controlled area" refers to the area defined in a
n airportaccording to the requirement of safety, the entry into
and exit from whichare subject to restriction. 
  "Departure sterile area" refers to the area defined in a
terminalbuilding (lounge) according to the requirement of
safety, in whichdeparting passengers who have gone through 
security inspection wait toboard the aircraft, as well as boa
rding passage and ferry vehicle. 
  "Aircraft movement area" refers to the area in an airport us
ed for thetakeoff and landing and other ground movements conc
erned of aircraft,including runway, taxiway, connecting taxiwa
y and passenger apron.Article 40 
  The Regulations shall go into effect on the date of promulga
tion. 
.7762807請(qǐng)聲明出處5正5方5翻5譯5網(wǎng).9336512
 
[ HomePage | Download | Categories | About Us | 鎮(zhèn)江翻譯網(wǎng) ]

歡迎訪問
Copyright@2008-2009 fy100.com All rights reserved.
蘇ICP備05048654號(hào)
ZJFANYI INDEX AUTOMATIC GENERATING SYSTEM 0.1 :: Template form Ctex.org :: Powered by Cheney, 2009
Page was generated in 0.0669 seconds